Jozua 9:20

SVDit zullen wij hun doen, dat wij hen bij het leven behouden, opdat geen grote toorn over ons zij, om des eeds wil, dien wij hun gezworen hebben.
WLCזֹ֛את נַעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֖ם וְהַחֲיֵ֣ה אֹותָ֑ם וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ קֶ֔צֶף עַל־הַשְּׁבוּעָ֖ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְנוּ לָהֶֽם׃
Trans.

zō’ṯ na‘ăśeh lâem wəhaḥăyēh ’wōṯām wəlō’-yihəyeh ‘ālênû qeṣef ‘al-haššəḇû‘â ’ăšer-nišəba‘ənû lâem:


ACכ זאת נעשה להם והחיה אותם ולא יהיה עלינו קצף על השבועה אשר נשבענו להם
ASVThis we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.
BEThis is what we will do to them: we will not put them to death, for fear that wrath may come on us because of our oath to them.
DarbyThis we will do to them, and let them live, lest wrath come upon us, because of the oath which we swore unto them.
ELB05Das wollen wir ihnen tun und sie am Leben lassen, damit nicht ein Zorn über uns komme wegen des Eides, den wir ihnen geschworen haben.
LSGVoici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Eternel, à cause du serment que nous leur avons fait.
SchAber das wollen wir ihnen tun: wir wollen sie leben lassen, damit nicht ein Zorn über uns komme um des Eides willen, den wir ihnen geschworen haben.
WebThis we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we swore to them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken